Utenti connessi:       Fai di Caserta News la tua Home Page  |  Aggiungi ai tuoi preferiti 
Home
Gratis
la nostra neswletter!

                          
 
  Pubblicità  |  Comunicati stampa  |  Scrivici 

 
Google             

Martedì 6 Maggio 2008

Poesia e traduzione: conferenza Sidef

CULTURA | Caserta – La sala conferenze delle Scuole Sacro Cuore, Istituto Suore Riparatrici di via Tanucci, istituzione benemerita di antica tradizione validamente al passo con i tempi per la molteplice offerta formativa, coordinata dalla Superiora, Suor Cecilia Guida, ha ospitato un incontro promosso dalla sezione casertana della Sidef - Società Italiana dei Francesisti - di cui è fiduciaria la professoressa Amalia Amabile Ferrajolo. Il professor Alvio Patierno, docente di lingua e letteratura francese presso l'Università Federico II di Napoli, ha parlato sul tema: "Poesia e traduzioni: problemi teorici e poetiche traduttive". Nel corso della conferenza sono stati esaminati testi significativi di Rimbaud , Valéry e Verlaine. L'oratore si è soffermato, tra l'altro, sulle principali difficoltà concettuali e pratiche che si presentano a tutti quelli che si dedicano alla traduzione di testi poetici.
Se si tiene conto di quello che dice il celebre linguista russo R. Jacobson in "Essais de linguistique générale", " la poesia è intraducibile per definizione" e ogni impresa di traduzione appare come un'operazione di "trasposizione creativa". E' necessario, quando si traduce, sapere per chi si traduce e per che cosa si traduce. Ci si domanda, bisogna tener conto della rima? Per alcuni, è necessario, se si considera che essa costituisce un'identificazione della poesia, una partecipazione al testo, per altri essa rappresenta una restrizione, una limitazione. La rima limita la scelta lessicale, è un abbellimento sonoro del poema.
Per ben tradurre, il linguaggio poetico richiede tre aspetti distinti sul piano psicologico, logico e relazionale, un sapere culturale da parte del traduttore. Chi traduce deve stabilire delle corrispondenze,operare dei transferts, procedere a delle trasformazioni.

Fonte : comunicato stampa

segnala/aggiungi    Segnala su Wikio   Segnala su OkNotizie   Segnala su Technorati   Salva su Google Bookmarks   Aggiungi a My Yahoo!   Proponi su del.icio.us

Invia notizia ad un amico
Inoltra
Versione stampabile
Stampa
Alre notizie cittą
Notizie dalla cittą

Notizie correlate
06/05/08 - S.Potito S., Presentazione libro "Dal Matese all'Europa
06/05/08 - Alife, Diocesi: iniziata la Settimana della Cultura
06/05/08 - Capua, Bibliothè: Libri e tè da Ex Libris
06/05/08 - Capua, Terzo appuntamento con il Touring Club
05/05/08 - Aversa, Convegno culturale: 'Il Mio Mondo..Il Tuo Mondo!'

 

 
  Vai



©Caserta News è prodotto da mediamatica - tutti i diritti riservati